11 巴比伦大淫妇[1](第7/8页)


[1] “巴比伦大淫妇”的说法出自《新约·启示录》第17和18章,基督教用它来比喻邪恶的力量。

[2] Aubin,Jean,ed. La Découverte,le Portugal et l'Europe. Paris,1990,p.70.

[3] Silva,Joaquim Candeias. O Fundador do Estado Português da Índia—D. Francisco de Almeida. Lisbon,1996,p.133.

[4] Ca'Masser,Leonardo da. “Relazione di Leonardo da Ca'Masser,alla Serenissima Republics di Venezia Sopra il Commercio dei Portoghesi nell'India.” Archivio Storico Italiano,appendice,vol.2,1845,p.31.

[5] 杜卡特是欧洲历史上很多国家都使用过的一种金币,币值在不同时期、不同地区差别很大。威尼斯杜卡特一度受到众多国家的认可与接受,类似今天的美元和欧元。

[6] Ca'Masser,Leonardo da. “Relazione di Leonardo da Ca'Masser,alla Serenissima Republics di Venezia Sopra il Commercio dei Portoghesi nell'India.” Archivio Storico Italiano,appendice,vol.2,1845,p.20.

[7] Ca'Masser,Leonardo da. “Relazione di Leonardo da Ca'Masser,alla Serenissima Republics di Venezia Sopra il Commercio dei Portoghesi nell'India.” Archivio Storico Italiano,appendice,vol.2,1845,p.21.

[8] Ca'Masser,Leonardo da. “Relazione di Leonardo da Ca'Masser,alla Serenissima Republics di Venezia Sopra il Commercio dei Portoghesi nell'India.” Archivio Storico Italiano,appendice,vol.2,1845,p.32.

[9] Aubin,Jean,ed. Le Latin et l'astrolabe:Recherches sur le Portugal de la Renaissance,Son Expansion en Asie et les Relations Internationales. 3 vols. Lisbon,1996-2006,p.455.

[10] Zayn al-Dīn ‘Abd al-’Azīz. Tohfut-ul-Mujahideen. Translated by M.J. Rowlandson. London,1883,pp.105-107.

[11] Ibn Iyas. Journal d'un Bourgeois du Caire. Translated and edited by Gaston Wiet. Paris,1955,p.77.

[12] Ibn Iyas. Journal d'un Bourgeois du Caire. Translated and edited by Gaston Wiet. Paris,1955,p.78.

[13] Ibn Iyas. Journal d'un Bourgeois du Caire. Translated and edited by Gaston Wiet. Paris,1955,p.79.

[14] 鲁姆的说法源自希腊语,意思是罗马人,最早指的是拜占庭帝国,因为拜占庭自称罗马人,“拜占庭”的名字是后来的学者的说法。在不同的历史时期,伊斯兰世界用这个词来指代不同的意思,如拜占庭帝国、生活在近东的希腊人、奥斯曼帝国的非穆斯林居民、巴尔干和安纳托利亚地区,甚至整个地中海东部等。16世纪的葡萄牙人将他们在印度洋遇到的马穆鲁克或奥斯曼人称为鲁姆人。

[15] Aubin,Jean,ed. Le Latin et l'astrolabe:Recherches sur le Portugal de la Renaissance,Son Expansion en Asie et les Relations Internationales. 3 vols. Lisbon,1996-2006,p.458.

[16] Albuquerque,Luís de,and Francisco Contente Domingues,eds. Grandes Viagens Marítimas. Lisbon,1989,p.89.

[17] Barros,João de. Da Ásia. Década I,part 2,Lisbon,1778,p.273.

[18] 马克起初是流行于西欧的重量单位,专用于测量金银,1马克最初相当于8盎司(249克),但在中世纪时会不断浮动。

[19] Albuquerque,Luís de,and Francisco Contente Domingues,eds. Grandes Viagens Marítimas. Lisbon,1989,p.90.

[20] Barros,João de. Da Ásia. Década I,part 2,Lisbon,1778,p.357.

[21] Barros,João de. Da Ásia. Década I,part 2,Lisbon,1778,pp.356-357.

[22] Barros,João de. Da Ásia. Década I,part 2,Lisbon,1778,pp.353-354.

[23] Silva,Joaquim Candeias. O Fundador do Estado Português da Índia—D. Francisco de Almeida. Lisbon,1996,p.140.

[24] 雷阿尔是旧时西班牙、葡萄牙、巴西等国的货币单位。葡萄牙使用雷阿尔的时期是约1430~1911年。

[25] Silva,Joaquim Candeias.