第19卷 愚物语 第零章 育·Fiasco 008(第3/8页)

然而,站到客观的立场上这种事,对我来说简直是比変成鸟或者变成猫更难办到的事情——如果是狗的话还勉强办得到。

对人的价值进行估价,以金字塔等级的方式来看待所有人,现在还因为别人逃走而使劲追上去,这真的就跟狗没什么两样吧。因为想让她陪我玩玩具,所以才整天追着忽濑亚美子跑吗?一遇到什么不爽的事就不分青红皂白地到处乱咬,简直就野狗似的。再说得难听点就是疯狗......假如是因为被这样的狗盯上而不得不陪我玩这种捉迷藏游戏的话,忽濑亚美子以满脸怒气的表情迎向我也是理所当然的吧——终于冲破忍耐的底线了吗?反而应该说能忍耐到现在就已经很了不起了。因为被我这样的家伙缠住而忍耐了一整个营业日,搞不好在班上处于孤立状态的这个女生,实际上有着比我想象中还要好得多的性格吗?——在彻底冷却的头脑中,我茫茫然地开始产生了这样的想法。然而——

听到“ONDORE”(注:大阪方言,意指你这家伙)这个充满威压感的低沉声音,我一下子就回过神来——嗯?什么?说什么来着?公鸡(注:音为ONDORI)?不,我刚才也说过自己没法

变成鸟......而且还说是公鸡!怎么回事?难道是说我很惹人恼火么?还是说我就铁公鸡那样咯咯咯的嚷着到处跑呢?而且这是她刚才说的话吗?她把我唤作公鸡?

对我使用如此毒辣的谩骂?

搞什么嘛,脑子有问题么——你这家伙。

被这么重复了一遍,我终于明白了。原来不是“公鸡(ONDORI)”而是“你这家伙(ONDORE)”吗——虽然因为是方言我一时间没听清楚,但其实并不是骂人的话,只不过是个称谓吗。等一下,她刚才还说我“脑子有问题”,这应该明显是骂人的吧?

不过,说不定也是这片土地的方言,意思可能是指“脑袋小巧”,实际上是称赞我身材娇小的说法——考虑到这点,我也不能随便乱发脾气。要是什么都贸然下定论,把人家说的所有话都当成对自己的攻击,就只会让我自己活得更辛苦而已。我不应该单纯按照字面意思来理解,而是要把隐含在其中的寓意提炼出来——不过在提炼出来之后,作为第二人称的方言“你这家伙(ONDORE)”也同样充满了恶意......这就是我作出的结论。

我明明都故意避开你了,到底想干什么嘛,你这家伙难道真的是脑子有毛病么——正当我不停地想来想去的时候,先前对我的无视和沉默都仿如幻觉,就机关枪似的,忽濑亚美

子狠狠地盯着我这么说道。

......虽然我也不是什么用词高雅的人,但忽濑亚美子说起话来真的很粗鲁,简直就跟她的纤细外表毫不相称。

不,或许这只是因为我听不惯才显得比实际上更加粗鲁,在这一带应该是很寻常的方言说法吧。但是我至今所积累的人生经验,还远不足以让我在瞬间内对不熟悉的风土文化做出反应。

如果可以的话我真想请个翻译。

向来只考虑自己的我,在这方面往往都会缺乏自觉,现在我总算切身体会到了“转校生在这里只不过是异乡人”的事实。感觉就像被她滔滔地教育了一番。

到这边来嘛。

忽濑亚美子向我招了招手,还没等我回答就转身沿着楼梯登了上去——如果是放学的话,明明是应该走下楼梯才对

既然她选择了登上楼梯,似乎就意味着她愿意为我牺牲一点时间了

所以改变地点应该也不是什么突兀的想法吧。

毕竟要是继续站在这里说话就早晚会被其他同学碰上,但是,要问我是不是应该傻乎乎地跟着她上去的话,那是有一定斟酌余地的——在这一刻,假如我因为从忽濑亚美子的言行中感觉到危险气息而选择转身离开,也应该不算是什么突兀的行动,反而可以说是非常合理的做法吧。