谈婴儿(第4/4页)
可是,好了,好了,好了!假如再用这种语调谈下去,我就会被看作讨厌婴儿的家伙了。天晓得我并不是这种人啊。瞧着那些天真无邪的小脸蛋成堆地围聚在通向这个世界的大门口,那副怯生生的、孤立无援的样儿,谁还能讨厌他们呢?
这个世界!这个又小又圆的世界!在婴儿的眼里,一定是个广阔无垠、神秘莫测的大地方啊!屋后菜园子看来就是人迹罕至的大陆啊!在楼梯下面的酒窖里,他们进行着多么神奇的探险啊!他们带着何等的惊恐凝望着那漫长的街道,恰像我们这些大婴儿凝望着星星,好生奇怪哪里是尽头啊!
望着那条其长无比的大街——那条展现在他们面前的又长又暗的人生旅途,他们投去的目光显得多么严肃、大人味十足!有天晚上,我在索霍区看见一个小家伙坐在破屋门前的台阶上,煤气街灯照在他干瘪的脸上,那副神情我永远不会忘记——那是了无生趣的、绝望的神情,仿佛从肮脏的院子开始,像鬼魂般展开了下流生活的前景,这真叫他怕得要死啊。
踏在崎岖不平的旅途上的小脚多么可怜啊!我们这些老旅客早已在路上走了老远,只能停下来向你们招招手。你们从黑黢黢的云雾里走出来,我们回过头看见你们在远远里那么微小站在山梁上向我们伸出胳膊。但愿上帝帮助你们走快一点!我们愿意停下来,牵着你们的小手,但我们不能停留。我们必须赶快下山,因为那些朦胧的船正等着要拉起黑帆开航呢。
【注释】
[1] 英语中对婴儿可以用中性的it来指称。